GaleriaT. Shebanova gra - Pory roku Czajkowskiego
Wydarzenia |
Szukaj w Maestro |
||
|
|
||
Przegląd nowościPodpora rodzimej melodii
Strona 3 z 3
Główny bohater poznaje życie mieszkańców wioski, słucha też rozchodzącego się w górzystych dolinach głosu tajemniczej dziewczyny, która jest pasterką jaków, ale do śpiewu przywiązuje wyjątkowe, katartyczne znaczenie. Znów zadziałało tutaj wyczulone na muzykę ucho Ugyena. Chce się nauczyć tej rodzimej, ale dla niego całkiem nowej pieśni. Zapisuje słowa w języku Dzongkha, którego litery (རྯོང༌ཁ) podpowiadają też sposób muzycznej intonacji.
Dziewczyna o imieniu Saldon pomaga przyswoić sobie melodię pieśni, a prócz tego ofiarowuje Ugyenowi starego jaka, aby produkował mu nawóz służący po wyschnięciu za podpałkę. Jak, choć odporny na zimno, przebywa teraz w pomieszczeniu klasy. Lekcje odbywają się w jego towarzystwie. Dzieci uczą się alfabetu śpiewając proste wyliczanki, Ugyen śpiewa nową pieśń, a gdy nadciąga zima i szkoła zawiesza zajęcia.
Nauczyciel może wracać do stolicy. Na pożegnanie Ugyen słyszy z oddali tę rodzimą, tęskną pieśń, tym razem śpiewa ją Aisha, który sam ją ułożył po śmierci żony. Kwestia śpiewania nabiera w filmie symbolicznego, wręcz magicznego znaczenia. Np. jeden z mieszkańców wioski przyznaje, że wybrana przez niego dziewczyna nie chciała się zgodzić na ślub aż do momentu, gdy kandydat na męża zaśpiewał. W finale filmu znów odzywa się ta sama rodzima melodia. Tym razem śpiewa Ugyen. Joanna Tumiłowicz |
|||
Maestro jest tytułem jakim honoruje się najwybitniejszych muzyków wirtuozów dyrygentów śpiewaków i nauczycieli. Właśnie im oraz podążającym za ich przykładem artystom poświęcona jest ta strona |
|||
2006 Copyright © Wiesław Sornat (R) All rights reserved MULTART |