GaleriaT. Shebanova gra - Pory roku Czajkowskiego
Wydarzenia |
Szukaj w Maestro |
||
|
|
||
Przegląd nowościTowarzysz Oniegin
Strona 2 z 6
Tłumaczenie rosyjskiego libretta wyświetlane na tablicy nad sceną zostało poddane cenzurze, znikły więc słowa obce klasowo, nie pasujące do nowej rzeczywistości Kraju Rad. Tylko śpiewacy starali się niczego nie zmieniać w stosunku do oryginału. Zmieniać? Żarty. W drukowanym programie zamieszczono aż cztery różniące się od siebie tłumaczenia słynnego listu Tatiany do Oniegina, a więc mamy wersję Leo Belmonta z 1925 roku, Adama Ważyka z 1977, Feliksa Netza z 1993 i Andrzej Sycza z 1995.
Czyli wszystko to jest licentia poetica. Szkoda jednak, że twórcy przedstawienia nie usunęli licznych, drobnych w sumie niedopatrzeń i usterek, które trochę psują całość spektaklu.
Muzycznie było to bardzo poprawne, gdyby jednak dyrygent Wojciech Rodek sprawdził przed premierą czy waltornista ma nastrojony instrument, obyło by się bez fałszów. Na scenie zbudowano sympatycznie wyglądającą dekorację nawiązującą do tradycyjnego stylu rosyjskiego budownictwa wiejskiego, ale kiedy ściany domku Łarinych otwierają się, to okno dzieli się na dwie części, bo umieszczono je symetrycznie na środku. Przed domem zbudowano z desek podium dla baletu po to, aby pod nim ukryć staw wypełniony wodą. Kiedy jednak zaczynają się tańce, to buty dudnią tak mocno, że zagłuszają muzykę. |
|||
Maestro jest tytułem jakim honoruje się najwybitniejszych muzyków wirtuozów dyrygentów śpiewaków i nauczycieli. Właśnie im oraz podążającym za ich przykładem artystom poświęcona jest ta strona |
|||
2006 Copyright © Wiesław Sornat (R) All rights reserved MULTART |